Перевод "отхаркивающие средства" на английский

Русский
English
0 / 30
отхаркивающиеexpectorant expectorate
средстваvehicle remedy means
Произношение отхаркивающие средства

отхаркивающие средства – 31 результат перевода

(Кашель) "Дайте...
Скорей, дайте отхаркивающее средство."
Ещё можно использовать функцию депрессии, это в эмоциональных настройках.
(Coughs) "Get...
Get some expectorant, quick."
You could have a depression setting, an emotional setting.
Скопировать
(Кашель) "Дайте...
Скорей, дайте отхаркивающее средство."
Ещё можно использовать функцию депрессии, это в эмоциональных настройках.
(Coughs) "Get...
Get some expectorant, quick."
You could have a depression setting, an emotional setting.
Скопировать
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
God. You must tell the king. Right away.
Скопировать
Оператор Жилль Анри
У вас есть средство для укрепления волос?
Ну не знаю... совсем немного подградуировать, пожалуй.
I do want any less.
but my hair is dry, I need something to condition my hair... something to put on the ends.
but I would like the overall length to remain the same.
Скопировать
Прическа просто ужасная, поверить не могу что когда-то ходил с такой.
Я тогда не знал о средствах для укладки, знаете, это так повлияло на мою жизнь.
Ах! Век живи, век учись, да?
My hair is terrible. I can't believe I even wore my hair like that.
That's before I knew about styling products, you know. It makes a big difference in life.
But you live and learn, though, right?
Скопировать
Вот указ об их казни.
Значительные средства из их домов будут перенесены в казну Вашего Величества.
Так?
This is a Bill for their dissolution.
The very considerable wealth of these houses will thus be transferred to Your Majesty's exchequer.
Well?
Скопировать
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства
Значит правда, что вы отдали свои покои во дворце Сеймурам?
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this realm which is but a pygmy, but will one day be greater even than Spain!
-So is it true you have given your private rooms here to the Seymours?
Скопировать
Почему же здесь нет брони?
Кроме средств защиты... Следует обратить внимание на его размер. Речь идет о крупном.
Вольфганг!
- So why doesn't this one have armor?
Except for its tusks and its size, this looks like a piglet.
Wolfgang!
Скопировать
Ты получишь немного наличных, мы получим немного свободного места.
Плюс, мы подумали может ты смог бы вложить немного средств от продажи лодки в бизнес Лиз.
Если ты посчитаешь это правильным делом.
- Yeah, it could be great, huh? I mean, you get a little extra cash.
We get a little extra space. Plus, we were thinking, maybe you could invest some of the profits from the boat in Liz's business.
If you felt like it was the right thing to do.
Скопировать
Не знаю, как на меня повлияют эти таблетки и ты знаешь, что я не очень верю в снотворные средства.
- Ты не веришь в снотворные средства?
- Верно.
I don't know how these are gonna affect me and you know, I don't really believe in taking sleep aids.
- You don't believe in taking sleep aids?
- Right.
Скопировать
Заполню ее буквами!
Похоже, что у вас не хватает выразительных средств, мистер Сэн.
Я здесь, только чтобы показаться на глаза директору.
I'm going to fill it with alphabets!
You seem to be limited by your language, Mr Sen.
I've come to make an appearance in front of the principal.
Скопировать
Далее на повестке дня
Боюсь, что из-за нехватки средств нам придётся продать скелет из кабинета биологии и заменить его этим
Спасибо, Вилли.
Next item on the agenda,
I'm afraid that due to funding cuts, we've had to sell the science department skeleton and replace it with this Halloween costume.
Thank you, Willie.
Скопировать
В самом деле?
А как насчет того, что ты хотел открыть бар, но у тебя не было средств или ...
Я помню как ты стонала, когда деньги, сыпались, и провела два грандиозных уикенда со своими друзьями.
Really?
How about opening a bar you couldn't finance or--
I don't remember you moaning when the money was rolling in and you were off on those two grand weekends with your mates.
Скопировать
Что скажете, Майкл?
Это же больше 25% от наших средств.
Сложное решение.
What do you think, Michael?
That's over 25% of our funds.
It's... a tough decision.
Скопировать
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
Но несколько лет назад, часть груза исчезла по пути в хранилище в Окридже.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
But a few years ago, a shipment disappeared on its way to the DOE storage complex in Oak Ridge.
Скопировать
Они нуждаются в ней для того, чтобы продолжать двигаться.
Как-то они способны брать нашу мелочь и превращать её в питание, средства к существованию.
- Дайте немного мелочи, сэр!
Is that some spare change?
Somehow they're able to take our change and turn it into nourishment, sustenance.
Spare some of that change, sir? - But now watch.
Скопировать
- У нас нет времени на то, чтобы вы переоделись или собрали свои вещи.
Средства на ваши нужды в Тауэре будут обеспечены.
Милорды, молю вас, прежде чем вы уйдете, попросите Его Королевскую Светлость проявить доброту ко мне.
-There is no time to change your clothes or pack any of your things.
Money will be provided for your needs at the Tower.
-My Lords,I beg you, before you go,to beseech the King's Grace to be good to me.
Скопировать
Единственное, что мы можем сделать.
Одолжить у друзей при средствах.
- Ты его не видала?
Only one thing to do.
Borrow it off mates who are minted.
- (Lillian) Have you seen it?
Скопировать
Вот мы, технически, резиновые бродяги.
У нас есть транспортное средство.
- Не толкайся.
Technically we're rubber tramps.
Because we have a vehicle.
- You don't have to push me away.
Скопировать
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по джунглям Новой Гвинеи.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Вот так отец у Крысы и разбогател.
During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
Thanks to that, Rat's father became rich.
Скопировать
А ваше исследование, думаю, окажет на нас значительное влияние.
Это апельсиновый сок с определённой дозой транквилизирующего средства.
Вы хотите, чтобы я выпила это? Да.
And I think your research is really going to have a major impact on us. - What is that?
- That is orange juice with a considerable amount of tranquilizer mixed in.
- You want me to drink it?
Скопировать
Так... поэтому я начистил её полиролью для серебра.
а потом протёр с моющим средством без щёлочи.
Затем вытер насухо и натёр воском.
That's... Ah, that door handle was made of silver, so I used Silver Duster to polish it.
This statue here, after taking the stain off with a brush made of brass, I cleaned with a neutral detergent.
Then I wiped the water off and finished it with a wax coating.
Скопировать
Не надо нервничать, мой юный друг.
Это просто паралитическое средство.
Мне надо, чтобы вы лежали... совершенно неподвижно.
Now, don't fret, young friend.
It's a simple paralytic.
I just need to have you hold perfectly still.
Скопировать
А мы с тобой сейчас просто...
Без средств к существованию?
Точно.
And right now, you and I are just...
Without funds?
Exactly.
Скопировать
А если что-то пойдет не так, и ее ранят?
Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
Ты думаешь, всё это закончится хорошо?
I mean, what if something goes wrong and she gets hurt?
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly.
You think any of this is going to go down quiet?
Скопировать
Чисто деловое решение.
Средство достижения цели.
- Так.
Strictly a business decision.
It's a means to an end.
- And by end,
Скопировать
Мы устали от ваших ежедневных набегов в наши ванные!
Поэтому мы собрали немного средств...
И немного покопались в вашей горе долгов.
We got tired of you taking showers at our places all the time.
So we took up a collection amongst ourselves.
And chipped away at your mountain of debt.
Скопировать
Две пинты, пожалуйста.
- Потрачу все средства с умом.
Все твои средства будут к чертям бесполезны, когда ты попадёшь на мушку снайперу.
Two pints, please.
- Make the most of me assets.
Your assets will be fuck all use when you're in a sniper's sights.
Скопировать
- Потрачу все средства с умом.
Все твои средства будут к чертям бесполезны, когда ты попадёшь на мушку снайперу.
Таких как ты используют, Карл - вы пушечное мясо!
- Make the most of me assets.
Your assets will be fuck all use when you're in a sniper's sights.
Lads like you get used, Carl - you're cannon fodder!
Скопировать
Спасибо.
Тимоти использовал камеру, как средство передачи своего послания.
Иногда это было очень игриво.
Thanks.
Timothy used his camera as a tool to get his message across.
Sometimes it was very playful.
Скопировать
Но я знаю одно. Я знаю, что есть средство против биотерроризма.
И это средство находится в Ките Ричардсе, я уверен.
Он единственный человек на планете, который может так:
I know there's a cure for bio terrorism that they sent at us.
And it lies within Keith Richards, I know that.
He is the only man on the planet who can go,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отхаркивающие средства?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отхаркивающие средства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение